Minggu, Februari 28, 2021
Beranda Sejarah Banten Sejarah Ciruas Serang Banten | Belajar Bahasa Jawa Serang (Jaseng)

Sejarah Ciruas Serang Banten | Belajar Bahasa Jawa Serang (Jaseng)

HITAMPUTIH.CO.ID – Ciruas adalah sebuah kecamatan di Kabupaten Serang, Provinsi Banten, Indonesia. setelah Kota Serang terbentuk, Kecamatan Ciruas dipilih sebagai Ibukota dan Pusat Pemerintahan Kabupaten Serang.

Ciruas Akhirnya Ditetapkan Pusat Pemerintahan Kabupaten Serang

Secara historis, Banten Jawa mulai diucapkan pada zaman Kesultanan Banten pada abad ke-16 sekitar 1526 pada awal pembentukan Kesultanan Banten di bawah Sultan Maulana Hasanuddin.

Pada masa itu, bahasa Jawa yang digunakan di Banten tidak berbeda dengan bahasa di Cirebon, sedikit diwarnai oleh dialek Banyumasan, ya karena Sultan Maulana Hasanuddin sendiri adalah Putera Sunang Gunung Jati, raja kesultanan Cirebon.

Asal mula kerajaan Banten berasal dari pasukan gabungan Demak dan Cirebon yang berhasil merebut wilayah pesisir utara Kerajaan Pajajaran, setelah sebelumnya merebut kelapa Sunda dari tangan Portugis.

Namun, bahasa Jawa Banten mulai terlihat perbedaan dalam perjalanan kesultanan Banten, apalagi daerah narasi dikelilingi oleh bahasa Sunda yang diucapkan oleh komunitas Pajajaran sebelumnya.

Bahasa ini menjadi bahasa utama Kesultanan Banten (tingkat kebebasan) yang menduduki Istana Surosowan. Bahasa ini juga merupakan bahasa sehari-hari bagi penduduk Banten Lor (Banten Utara), sementara Bantyen Kidul (Banten Selatan) masih didominasi oleh bahasa Sunda.

Bahasa Jawa Banten atau dialek Banten Bahasa Jawa diucapkan di bagian utara Kabupaten Serang, Kota Serang, Kota Cilegon dan wilayah barat Kabupaten Tangerang.

Dialek ini dianggap sebagai dialek kuno serta banyak pengaruh bahasa Sunda dan Betawi. Bahasa Jawa di Banten memiliki dua tingkat. Itu adalah tingkat kebebasan (krama) dan standar. Suku yang mendiami daerah Banten juga memiliki 4 suku: Banten, Baduy, Sunda dan Betawi

Dalam bahasa Jawa dialek Banten (Serang Jawa), pengucapan huruf ‘e’, ​​ada dua versi. ada yang bilang ‘e’, ​​seperti kata “teman”. Dan ada juga sesuatu yang disebut ‘a’, seperti dalam kata “Apa”.

Daerah yang menyebut ‘a’ adalah Keragilan, Kibin, Cikande, Kopo, Pamarayan, dan wilayah timur. Sedangkan daerah yang melafalkan ‘e’ adalah Serang, Cipocok Jaya, Kasemen, Bojonegara, Kramatwatu, Ciruas, Anyer, dan seberang barat. Itulah asal-usul dialek Banten.

Contoh :
• ‘kule’, dibaca ‘kula’ atau ‘kule’. (artinya, saya)
• ‘ore’, dibaca ‘ora’ atau ‘ore’. (artinya, tidak)
• ‘pire’, dibaca ‘pira’ atau ‘pire’ (artinya, berapa)
Contoh :
(B.Jawa Banten tingkat bebasan)
• Pripun kabare? Kakang ayun ning pundi?
• Sampun dahar dereng?
• Permios, kule boten uning griyane kang Haban niku ning pundi?
• Kasihe sinten?
• Kasihe Haban Ghazali lamun boten salah.
• Oh, wenten ning payun koh.
• Matur nuhun nggih, kang.
• Yewis, napik dolanan saos nggih!
• Kang Haban! Ning pundi saos? boten ilok kepetuk!
• Napik mengkoten, geh!
• Kule linggar sareng teh Toyah ning pasar.
• Ayun tumbas sate Bandeng sios.
(B.Jawa Banten tingkat standar)
• Kepremen kabare? Sire arep ning endi?
• Wis mangan durung?
• Punten, kite ore weruh umahe kang Haban kuwen ning endi?
• Arane sape?
• Arane Haban Ghazali ari ore salah.
• Oh, ning arep koh.
• Nuhun ye, kang.
• Yewis, aje memengan bae ye!
• Kang Haban! Ning endi bae? ore ilok kependak!
• Aje mengkonon, Geh!
• Kite lunge kare teh Toyah ning pasar.
• Arep tuku sate Bandeng siji.
(B.Indonesia)
• Bagaimana kabarnya? Kamu mau kemana?
• Sudah makan belum?
• Maaf, saya tidak tahu rumahnya kang Haban itu dimana?
• Namanya siapa?
• Namanya Haban Ghazali kalau tidak salah.
• Oh, di depan tuh.
• Terima kasih ya, kang.
• Ya sudah, jangan bermain saja ya!
• Kang Haban! Kemana saja? tidak pernah bertemu!
• Jangan begitu, geh!
• Saya pergi dengan teh Toyah ke pasar.
• Mau beli sate Bandeng satu.

B. INDONESIA B. JAWA BANTEN STANDAR B. JAWA BANTEN HALUS / BEBASAN
bagaimana kepremen / premen kepripun / pripun
baju kelambi kelambi
barat kulon kulon
beli tuku tumbas
belum durung dereng
bertemu kependak kepetuk
bisa bise bangkit
dan lan kalawan
dari sing saking
datang teke rawuh
dengan kare sareng
habis enték/enteng telas
ikut melu / milu milet
ini kiyen puniki / iki
itu kuwen puniku / iku
iya iye nggih
jangan aje napik
jawa jawe jawi
juga uga ugi
kamu sire tidak ada bentuk halusnya
katanya jerehe cepene
kenapa kelipen kelipun
kepala endas sirah
lagi maning malih
maaf hampura hampura
makan mangan dahar
mata mata soca
mau gelem Ayun
masuk manjing melebet
minta / mohon nyejaluk ngende
nama aran kasih
nasi sekul sege
percaya percaye percanten
pergi lunge linggar
permisi punten permios
punya duwe darbe
rumah umah griye
sangat temen pisan
saudara dulur dulur
sekarang siki seniki
selatan kidul kidul
semuanya kabeh sedanten
siapa sape sinten
sudah wis sampun
terima kasih nuhun matur/hatur nuhun
tidak ore boten
tidur turu sare, tilem
timur etan wetan
tunggu tonggoni tenggeni
utara lor lor
waktu wayah waktos
yang sing ingkang

BERITA TERKAIT UNGGULAN